Aryadeva war ein Schüler des Nagarjuna. Ich studiere sein bekanntestes Werk Catushaktaka. Hab es in Deutsch gelesen und versuche mich jetzt an der Englischen Ausgabe mit Kommentar
Meine Frage bezieht sich auf die Stanzen 304 und 305
dort im Kommentar die zwei Forumulierungen: "by way of its own entity" und "by way of it´s own character"
- kann ich beides mit: "Ding-an-sich" übersetzen? Ich bin an diese Forumulierung gewöhnt ich glaube sie stammt von Kant.
Oder wie würde man die Satzteile sonst übersetzen.
Falls jemand die beiden Stanzen mit Kommentar übersetzen mag freu ich mich auch.
Oder auch noch vorschläge hat, wie "inhärent existierendes Objekt" oder "Ding-an-sich" so überlicherweise ins Englische übersetzt wird.
Falls jemand Lust hat über die Forumulierungen: "Ding an sich" und "inhärent existierendes Objekt" ein wenig zu philsophieren, woher sie stammen, wär auch was....
wichtig wär für mich das Mitgefühl mit meinem Englisch-Problem. Danach mag der Thred weitergehen wie er mag...