-
-
Hallo Svea.
In der englischen Übertragung von Lam Rim Chen Mo von Tsong-Kha-Pa sind alle Sanskrit-Begriffe klein geschrieben, es sei denn, ein Begriff befindet sich am Anfang eines Titels. Bei Titeln wird der erste Buchstabe groß geschieben. Das Buch, genauer die Bücher – es sind drei Bände – sind im Snow Lion Verlag erschienen. Ich gehe also davon aus, dass hier sorgfältig und wissenschaftskonform gearbeitet wurde.
Viele Grüße
Thorsten
-
So kenne ich das auch. Großschreibung gibts ja im Englischen nur bei bestimmten Arten von Eigennamen. Da fällt mir spontan ein: Städte, Länder, berühmte Sehenswürdigkeiten [Big Ben, Grand Canyon], große (geschichtliche) Persönlichkeiten [Napoleon, Shakespeare], geografisch bekannte Orte [Mount Everest, the Pacific Ocean, the River Thames], Wochentage, Monate, Firmen [Google, Coca Cola]
-
Vielen Dank, ihr beiden!
-
So kenne ich das auch. Großschreibung gibts ja im Englischen nur bei bestimmten Arten von Eigennamen. Da fällt mir spontan ein: Städte, Länder, berühmte Sehenswürdigkeiten [Big Ben, Grand Canyon], große (geschichtliche) Persönlichkeiten [Napoleon, Shakespeare], geografisch bekannte Orte [Mount Everest, the Pacific Ocean, the River Thames], Wochentage, Monate, Firmen [Google, Coca Cola]
auch Christmas wird groß geschrieben. Ich würde daher auch sagen: A Buddhist, a Christian. Und daher auch ableiten, dass Dharma auch groß geschrieben wird. Es scheint drum zu gehen, dass etwas wichtig ist, beachtenswert.