Dogen hat das auf die kurze Formel gebracht: Empfinden ist Leiden.
Ähnliches gibt es auch im Theravada. In SN12.32 heißt es: "Das Leiden umfasst alles Gefühlte" (bei Sabbamitta) und "was empfunden wird, das gehört zum Leidvollen" (bei Geiger). Der Abhidhammatthavibhavini kommentiert dies wie folgt:
Zitat And when elsewhere in the Suttas it is said that 'whatever is felt belongs to what is painful', it is because by virtue of the suffering of formations all feelings are by nature painful; for it is said; 'Ananda, it is with reference to the impermance of formations, and to their changing that I have said that whatever is felt belongs to what is painful.'
Daher heißt es im Nibbānasukha-sutta (AN9.34) auch, dass im nibbana nichts gefühlt wird.
Alles anzeigen
Dieses hier "to their changing that I have said that whatever is felt belongs to what is painful" bezieht sich u.a. auf die bereits besprochene Lehrrede SN12.36. Dort heißt es, dass es 3 Gefühle gibt: Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā. Wie ebenfalls bereits in SN36.6 aufgezeigt erfahren Heilige weiterhin auch die Dukkha-Gefühle. Dort wird dieses körperliche Dukkha verglichen mit dem Getroffensein durch einen Pfeil. Ajahn Brahm(vamso) sagt in Bezug auf dieses Lehrrede:
Sirimane, Y. (2016): Entering the Stream to Enlightement:
As to the question on whether Arahants are free from all suffering, Ajahn Brahmvamso says the answer comes as a surprise to all is; "no! Arahants are not free from all dukkha yet." (S. 186)
In SN 12.26 heißt es: "Und was vergänglich ist, ist leidvoll". U.a. in DN33 heißt es entsprechend: "die Wahrnehmung des Leidens im Vergänglichen" (anicce dukkhasaññā).
Dieses hier "the impermance of formations" ist die Übersetzung von saṅkhāradukkhatā, von Sujato übersetzt als the suffering inherent in conditions (siehe auch Ruzsa, F. (2003): The types of suffering in the Mahāvyutpatti and the Pāli Canon: "the original understanding of saṁskaraduḥkhata was probably not the suffering related to subliminal impressions but rather the suffering inherent in anything of a composite nature"). Siehe dazu auch das 2. Merkmal: alles Bedingte ist leidhaft.
In AN10.93 heißt es: "Doch was auch immer geworden ist, zusammengefügt, ersonnen, bedingt entstanden, das ist vergänglich. Und was vergänglich ist, das ist leidvoll" (Yaṁ kho pana kiñci bhūtaṁ saṅkhataṁ cetayitaṁ paṭiccasamuppannaṁ tadaniccaṁ. Yadaniccaṁ taṁ dukkhaṁ).
Man kann seinen Frieden nicht dauerhaft auf Treibsand aufbauen, nicht einmal auf diesem Fels. Das Vergängliche ist an sich ist bereits unzulänglich und unbefriedigend.
Harvey, P. (2013): Dukkha , Non-Self, and the Teaching on the Four “Noble Truths”:
dukkha is whatever is not nirvāṇa. (S. 32)
Daher heißt es auch im Paramatthajotikā:
Bodhi (2017): The Suttanipāta:
Abandoning by escape is nibbāna, the abandonment of everything conditioned, because it is the escape from everything conditioned. (S. 364)
Daher gibt es auch keine Gefühle im nibbāna, weil die sind bedingt und daher vergänglich und daher dukkha und all dies hat keinen Anteil am Unbedingten. Für mich abschließend ein längeres Zitat von Bodhi:
Bodhi (2017): Aggregates and Clinging Aggregates:
The fourth — the deepest and most philosophical meaning of dukkha, completely divorced from any overtone of felt suffering whether actual or potential — is dukkha as inherent unsatisfactoriness. This is the saṅkhāra-dukkhatā, the dukkha that inheres in all the conditioned phenomena of mundane existence. This aspect of dukkha takes in all phenomena included in the three planes of becoming; it lays claim to the experience of the arahat no less than that of the worldling. Dukkha in this last sense is a philosophical, not a psychological, category. It is a world-embracing thought, the ultimate pronouncement made on the world of conditioned experience by one who has escaped from the world and gained access to the unconditioned. (S. 13-14)
[Okay, die Forensoftware macht Probleme bei den Zitaten.]