Beiträge von Max Schenzle im Thema „Absoluter Neuling, Fragen zum Buddhismus und zur Meditation“

    Man sollte sich die Sache nicht zu einfach machen.
    Ich finde es nicht richtig sich lediglich auf Tradierung und Menschen zu berufen, die noch nie im Leben die Übersetzungen, der Teile des Pali-Kanons gelesen haben.
    Die Texte sind älter als die Theravadabewegung und die Längere Sammlung darf nicht ausgeschlossen werden.
    Und es steht halt mal alles da drin was jeder Buddhist wissen sollte.


    kesakambalo

    Hallo,
    ich möchte mich zum Beitrag von Axel äußern.
    Ob ich jetzt Bände oder Bücher sage ist nicht von Bedeutung. Bedeutender ist der Sachverhalt, dass die Übersetzung von Neumann, Auszüge aus dem ganzen Pali-Kanon sind. Diese Auszüge sind aber immerhin noch sehr üppig ausgefallen.
    Sie sind auch nicht das Original des Pali-Kanons, kommen ihm aber sehr nahe. Als ich sah, welche Literatur angeführt wurde und ich auch keinen Hinweis auf ihn fand
    ich es nötig, die drei Bücher von Neumann zu nennen.
    Ich wollte meine Antwort bewusst kurz halten. Dass dabei viel auf der Strecke liegen bleibt,lässt sich schwer vermeiden.
    Ich habe hier auch kein Halbwissen verbreitet, sondern wie oben angeführt,ich wollte keine ausschweifenden Darstellungen machen.
    Wer Buddhist sein will, sollte die deutschen Übersetzungen von Neumann und Zimmermann kennen oder zumindest wissen,dass es sie gibt.

    Hallo,
    als ich mein Studium begann, wollte ich die grundlegendste buddh. Literatur erwerben.
    Für mich war es sehr abschreckend, wie etliche Gurus ihre Anhänger ausbeuteten.
    Es gibt so etwas wie eine buddhistische Bibel, Pali-Kanon genannt. Sie besteht aus drei Bänden:
    Lieder der Mönche und Nonnen, die Mittlere Sammlung und die Längere Sammlung.
    Für die mittlere Sammlung gibt es zwei Übersetzter in Deutsch. Neumann und Zumwinkel.
    Dr. ind. Neumann ist Doktor der Indologie und vielen praktischen und theoretischen, zusätzlichen
    Erfahrungen zum Pali-Kanon.
    Über Zumwinkel kann ich dir kaum was sagen, außer, dass mir beim Lesen von Auszügen seiner Übersetzungen, sich meine Haare sträubten.