Beiträge von void im Thema „A.II.23-26 Falsche Aussagen“

    fotost:


    Zwei, ihr Mönche, machen keine falschen Aussagen über den Vollendeten. Welche zwei?


    • Derjenige, der eine Lehrrede mit einem der Deutung bedürfenden Sinne für eine ebensolche erklärt; und
    • derjenige, der eine Lehrrede mit ausgemachtem Sinne für eine ebensolche erklärt.


    Ich habe den Verdacht, "Deutung" könnte hier eine falsche Übersetzung sein.


    Denn "Deutungsbedürftigkeit" ist ja nicht, was einer Lehhrede innwohnt, sondern etwas was stark von Zuhörer und seinen Fähigkeiten abhängt. Es reicht ja schon, wenn der andere einen Begriff nicht kennt. und wenn ich jemanden etwas erzähle, weiss ich ja im Allgmeinen nicht, welche Begriffe er kennt, und wo ich etwas Erklärendes zur "Verdeutlichung" hinzufügen muss. Jemand - weil er Begriffe vorraussetzt, die der andere nicht kennt - vorzuwerfen er mache "falschen Aussagen über den Vollendeten" macht für mich überhaupt keinen Sinn.


    Von daher nehme ich an, dass das Wort das hier mit "Deutung" übersetzt ist, nicht die Informationsweitergabe betrifft, sondern die "Ausdeutung" bzw. "Auslegung" nach Situation.


    Und da gibt es - jenseits von Kommunikationsproblemen - solche Lehrreden, wo man nach Situation ausdeuten und auslegen muss. Also z.B welche Vorschriften auch auch im Falle eines Sterbenskranken oder Debilen gelten und welche nicht. Und ob Mönchen die in Sibierien leben villeicht doch mehr Kleidungsstücke besitzten dürfen sollten. Auslegung/Ausdeutung macht hier Sinn, weil ja Buddha sonst jeden seiner Sätze mit etlichen Fussnoten und Sonderbedingungen versehen hätte müssen.


    Und eben Aussagen, an denen nicht zurütteln ist, und die so gemeint sind wie sie gesagt wurden.