Sudhana:Zunächst einmal gibt es keinen Grund(sic!), xindi 心地 anders als 'Geistgrund' zu übersetzen, das ist ziemlich wörtlich. Die Bedeutung im Chan ist zentral - der Begriff spielt eine wichtige Rolle im Zusammenhang mit der Definition von Huinengs Lehre als 'dreifaches Studium (von sīla, prajñā und samādhi) ohne Form' (無相三学, wuxiang sanxue / musō sangaku) und damit als subitistische Lehre ('Lehre der plötzlichen Erleuchtung', 頓教 dunjiao / dongyo).
Ich danke allen für die Antworten.
Ich habe noch eine letzte Frage: Spielt dieser Begriff auch in den anderen Richtungend es Zen eine genauso zentrale Rolle?
()