Beiträge von Sudhana im Thema „Nagarjuna von Garfiled u. Westerhoff - inoffizielle Übersetzungen verfügbar?“

    Die mit Abstand besten und leserlichsten sind m.E. "The Fundamental Wisdom of the Middle Way" von Garfield

    Dir ist schon klar, dass Garfield nicht das Original übersetzt, sondern eine tibetische Version? Und dass sein Kommentar (worauf er selbst ausdrücklich hinweist) in der Interpretationstradition der tibetischen Gelug-Schule steht? Das Interesse von jemandem, der sich selbst einer Richtung "Dogen-Zen" zuordnet, ist da doch etwas überraschend.


    Dōgen selbst hat jedenfalls das Zhong Lun benutzt, also Kumārajīvas Übersetzung des Mādhyamikaśāstra, das wiederum ein Kommentar eines indischen Autors namens Piṅgala ist und komplett Nāgārjunas Mūlamadhyamakakārikā enthält. Es bildet zusammen mit dem Shier Men Lun (ebenfalls von Nāgārjuna, weder in Sanskrit noch Tibetisch überliefert) und Aryadeva / Kanadevas Bai Lun die 'drei Abhandlungen' (San Lun), die Grundlage der danach benannten San Lun Zong sind - des ostasiatischen Mādhyamāka, das sich schon etwas vom tibetischen unterscheidet. Jedenfalls - vom Zhong Lun gibt es eine sehr brauchbare deutsche Übersetzung von Max Walleser; Festus hat sie Dir verlinkt. Ich musste seinerzeit noch einen nicht unerheblichen Betrag an ein Antiquariat bezahlen, um da dran zu kommen ... Eine jüngere deutsche Übersetzung (mit chinesischem Originaltext) des Zhong Lun gibt es von Lutz Geldsetzer (Meiner 2010, ISBN 3787321373), die ich selbst allerdings nicht kenne.


    Was den originalen Sanskrittext angeht, so ist die ebenfalls bereits erwähnte kommentierte Übersetzung von Brosamer / Back absolut empfehlenswert - insbesondere frei von spezifischen Interpretationen bestimmter buddhistischer Schulen.


    Englische Übersetzungen gibt es zu Hauf. Herauszuheben sind da mE insbesondere die von Kenneth K. Inada und David Kalupahana (was zugegebenermaßen Geschmackssache ist). Von den jüngeren Übersetzungen wird insbesondere die 2013 erschienene von Mark Siderits und Shoryu Katsura sehr gelobt (ich selbst kenne sie nicht, Empfehlung daher mit Vorbehalt). Batchelors Übersetzung und die von Gudo Wafu Nishijima / Brad Warner sind mehr Interpretationen als Übersetzungen; akademischen Ansprüchen genügen sie jedenfalls nicht.


    _()_