Danke, ich habe es bereits durch ausprobieren heraus gefunden. Ist etwas geklicke. Die Übersetzung ist angenehm und in zusammenhängenden sinnvollen Sätzen.
Der Vergleich zwischen beiden, das dachte ich mir auch schon.
Danke, ich habe es bereits durch ausprobieren heraus gefunden. Ist etwas geklicke. Die Übersetzung ist angenehm und in zusammenhängenden sinnvollen Sätzen.
Der Vergleich zwischen beiden, das dachte ich mir auch schon.
suttacentral.net ist ja englisch, ich bin darin nicht so mächtig, aber man kann es umstellen und sogar vorlesen lassen. die DBU beschreibt da einiges zu:
Nikāya oder Nipata ...
Das ist hier die Frage ...
Ich sehe, ich muss achtsamer auf sowas achten.
Je mehr man "eintaucht" um so komplizierter wird das.
DANKE!!
Zweimal Danke!!
Einmal an Schmu dass er nachfragt und sich davor selber ein Kopf gemacht und wirklich prüft und so. Das freut mich wirklich.
Zweites danke an Raphy, das er es heraus fand und hier mitmittelt und gleich mit richtiger Quelle.
Ich bin hier doch gut aufgehoben im Forum, und gebe mir jetzt selbst wieder mehr Mühe, ja so macht das Spass.
ZitatAlles anzeigenDer Muni
1. "Gotama, Herr," fragte jemand den Buddha, "ich möchte dich über den
vollkommenen Menschen befragen. Es gibt diese Menschen, die wir 'die
Friedvoll
en' nennen
-
kannst du mir sagen, wie sie die Welt sehen und wie sie
sich verhalten?"
Hier geht das dann los und steht was drin unter "Der Muni":
Meditationskurs, vierter Abend - Yoga
ZitatSo beschreibt der Buddha einen Muni ('Schweiger'), einen vollkommen Weisen, einen Erleuchteten im Purabheda Sutta des Sutta Nipata
Ich bin jetzt selber verwirrt.
Ich habe es aus dem Net so übernommen, wo es mehrfach auf mehren Seiten ist und darunter steht immer:
Aus dem Purabheba-Sutta des Sutra-Nipata
Ich hab es nur etwas, wie ich glaubte "berichtigt". Vllt hab ich auch Mist gemacht damit.
Sorry für meine Unachtsamkeit diesbezüglich. Ich würde mich freuen wenn es geklärt wird woher genau.
Das habe ich leider etwas vernachlässigt.