Beiträge von Noreply im Thema „Buddha / Brahma“

    Noreply


    Kanst du Pali oder Sanskrit? Ich frage, weil du davon geschrieben hast, dass du übersetzt. Was übersetzt du da genau?

    Englisch, Chinesisch. Eigentlich ist da dafür mich ganz in einen Text zu versenken um ihn von der anderen Seite und mir sehen zu können. Bei Nagarjuna wird das anders, Chinesisch, Englisch und Deutsch, Hoffe dann Nagarjuna zu verstehen. Oder besser: warum andere so begeistert sind, aber ich merke nichts davon bei ihnen, das sie verstanden haben.

    Punk Ich bin ja ganz bei dir. Kein Gott, Keine Götter, usw. Das kann ich leben und das ist schwer genug, aber hier bin ich doch offensichtlich für andere ein ganz "normaler" Buddhist. Muss ich auch sein, weil das immer noch Reste sind, die sich gut versteckt haben. Das Ich schützt sich sehr gut.


    Ich mag die Texte, die ich mir vorgenommen habe selber nicht weiter übersetzen. Da steht alles drin. Genau so wie ich mir das dachte, schon vor vielen Jahren, hab doch nicht damit gerechnet das ausgerechnet der mitfühlende Buddha mir das alles bestätigt.

    Ein echtes Problem ist, das sich Wissen über die letzten Dinge selber schützt. Es wird nicht mehr verstanden und das nicht verstehen führt zum:" Dann glaub ich das eben."

    Mehr als zeigen kann keiner.

    Das ist das schwerste und hartnäckigste das ich kenne: Gott vom Gott sein bei mir zu trennen. Gott als Persönlichkeitsanteil zu erkennen und nicht mehr als Persönlichkeit über mir. Noch schwieriger ist nicht Buddha an diese Stelle, über mir, treten zu lassen.

    Ob ich nun Gott oder Brahman sage ist unwichtig. Nur Namen für etwas das ich als größer glaube als alles andere.

    Für fortgeschrittene Mönche gibt es fast nur noch die Meister oder die inneren Stimmen. Die inneren Stimmen werden nach und nach vergehen und die Meister werden ihr Bedeutung verlieren. Dann erscheint ein Erwachen wozu auch immer. Die Prozesse der Befreiung gehen immer mehr ins Innere und wenn die beendet sind, gibt es werde Stimmen von außen, noch innen die Bedeutung haben.

    Aber egal macht was ihr wollt, die Leute reden sowieso.

    Bei Muho hat mich angezogen, dass er meine Sprache spricht und das er Zen im Heimatland mit der Sprache des Zen Heimatlandes macht. Seine Worte hab ich nicht immer sofort verstanden, aber ich habe sie gefühlt. Texte die er übersetzt sind mir sehr nahe. Nicht widerspruchsfrei, aber wir sprechen eine Sprache, als Muttersprache. Das war wichtig für mich, um mir vollkommen Fremde anzueignen.

    void Falls Du wissen willst, worauf er hinaus will hör dir doch einfach mal nur den Anfang an. Is doch ganz einfach. Verstand, verstehen wollen mal ausschalten und zuhören, Aber wem sag ich das. Drei Minuten mal nicht seinen eigenen Gedanken hinterherjagen sollte doch wohl möglich sein.

    (Eine Zen Antwort.)