Beiträge von accinca im Thema „Nibbana und der Pfad“

    monikamarie:
    accinca:


    samā-dhi bedeutet Zusammen, Sammlung, Einheit des zerstreuten Geistes.
    sammā mit doppel m bedeutet das Gegenteil von micchā.
    So spricht der Buddha von "micchāmagga" dem falschen unrechten Pfad.
    micchā (Adj.) = Skr. mithyā = „widersprüchig" = falsch, verkehrt, der Wirklichkeit widersprechend; der 10fach falsche Pfad; Gegenteil sammā.
    micchāmagga (atthangika) = verkehrter Pfad (achtfacher), the wrong eightfold path, path, eightfold wrong

    Mag ja sein, dass Du Recht hast und das wichtig ist, die Frage ist nur: für wen? Da kriech ich ja Knochenschwund 8) Aber vielleicht wird mir ja irgendwann der Grund für DS und accincas Wortzerfleischungen ein-sichtig!?


    Nimm's gelassen würde der samma-sam-buddha = "völlig recht-Erwachter" dazu vielleicht sagen. :)

    mirco:
    Norbert:

    Beim achtfachen Pfad lese ich "Verbundene" zum ersten mal, das stellt die Tatsache in den Vordergrund das alle Glieder untereinander verbunden sind.


    Ich habe für sammaa "verbunden" verwendet, da eine der Bedeutungen seines Sanskrit-Aquivalents "verbunden" oder "in einem" ist.
    "Recht" oder "richtig" verstehe auch, wenn mir einfällt, das es immer bezüglich Dhamma gemaint ist.
    Doch verbunden sind die Pfadglieder untereinander, mir allem anderen im Dhamma und das Ziel, Nibbana, ist ein ungetrennter Zustand (nippapañca). In allem alles sehr verbunden :-).


    samā-dhi bedeutet Zusammen, Sammlung, Einheit des zerstreuten Geistes.
    sammā mit doppel m bedeutet das Gegenteil von micchā.
    So spricht der Buddha von "micchāmagga" dem falschen unrechten Pfad.
    micchā (Adj.) = Skr. mithyā = „widersprüchig" = falsch, verkehrt, der Wirklichkeit widersprechend; der 10fach falsche Pfad; Gegenteil sammā.
    micchāmagga (atthangika) = verkehrter Pfad (achtfacher), the wrong eightfold path, path, eightfold wrong