Beiträge von Maybe Buddha im Thema „Itivuttaka - 37.Rede/Sutta“

    TMingyur:
    Zitat

    § 37.
    .... "Endowed with two things, a monk lives in ease in the present life and is appropriately aroused for the ending of the fermentations. Which two? A sense of urgency & awe toward things that should inspire urgency & awe[1] and, feeling urgency & awe, appropriate exertion. Endowed with two things, a monk lives in ease in the present life and is appropriately aroused for the ending of the fermentations."


    Mit zwei Dingen ausgestattet lebt ein Mönch gut im gegenwärtigen Leben und ist angemessen motiviert die Gestaltungen zu beenden. Welche zwei? Ein Gefühl der Dringlichkeit-und-Furcht gegenüber Dingen, die Dringlichkeit-und-Furcht erregen und, indem er Dringlichkeit-und-Furcht empfindet, angemessene Übung. Ausgestattet mit zwei Dingen, lebt ein Mönch gut im gegenwärtigen Leben und ist angemessen motiviert die Gestaltungen zu beenden.


    http://www.accesstoinsight.org…28-049.than.html#fn-037.1


    Danke. Diese Übersetzung ist, für mich, schon viel verständlicher. Kommt davon wenn man die Erstübersetzung liest ;) . Weiss nichtmal von wann die ist, steht gar nicht drin...

    Naja, an direkten Erfahrungen, in Bezug auf sinnliches Vergnügen ermangelt es uns ja nichtwirklich in der westlichen Welt. Da reicht ja teilweise ein Blick zurück und das resümieren, bzw da ja fast keiner hier Mönch ist, sind wir den Versuchungen ja eh ausgesetzt und betreiben sie teilweise auch noch, bzw versuchen uns langsam zu lösen, durch die Erkenntnis der nicht-dauerhaften Befriedigung.


    Wenn ich dich richtig verstehe, verstehst du das Sutta wie ich, das es darum geht die geistig ergriffenen Dinge und ihre leidhaftigkeit zu durchschauen und dan zu be- bzw zu durchkämpfen...?

    Gesagt wurde dies vom Erhabenen, gesagt vom Heiligen,
    so habe ich gehört:
    "Mit zwei Eigenschaften ausgestattet, ihr Jünger, lebt ein
    Jünger schon in der gegenwärtigen Erscheinung in reichlichen
    Glück und Frohsinn und ist gründlich gerüstet zur Vernichtung
    der Beeonflussungen. Mit welchen zwei?
    Ergriffenwerden bei den ergreifenden Dingen und gründliches
    Durchkämpfen des Ergriffenseins. Mit diesen zwei Eigenschaften nun
    ausgestattet, ihr Jünger, lebt ein Jünger schon in der gegenwärtigen
    Erscheinungin reichlichem Glück und Wohlsein und ist gründlich
    gerüstet zur Vernichtung der Beeinflussungen."
    Dies sprach der Erhaben; daher heisst es mit Bezug hierauf
    folgendermaßen:
    "Bei den ergreifenden Dingen sollte sollte der Verständige ergriffen
    werden, indem er als ein eifriger, kluger Jünger in Weisheit der
    Betrachtung obliegt. So verweilend mag der Eifrige, ruhig Lebende,
    Bescheidene, der Geistesberuhigung sich Hingebende die Vernichtung
    des Leidens erreichen."
    Auch das ist vom Erhabenen gesagt worden, so habe ich gehört.



    Falls dieses Sutta eher in den Bereich "Theravada - Suttenbesprechungen" gehört, bitte ich den zuständigen Mod es dorthin zu verschieben. Danke.



    Was ist das "Ergriffenwerden bei den ergreifenden Dingen"? Wie ist das genau gemeint?
    Und was soll das "Durchkämpfen des Ergriffenseins" sein?
    Welche Eigenschaften sind diese 2 genau?


    Ergriffenwerden von den ergreifenden Dingen, hört sich ja erstmal eher nach einer Eigenschaft an, die es nicht zu pflegen gilt. Wobei das durchkämpfen des Ergriffenseins dann schon eher so klingt, als ob damit das Ergriffensein "besiegt" wird durch Erkenntnis und Mühen.
    Ist damit vielleicht gemeint das man offen genug sein sollte um zu erkennen das man ergriffen wurde von Dingen, um sich dann überhaupt erst durch das Ergriffensein zu kämpfen?


    Wie versteht ihr das?