Beiträge von accinca im Thema „Frage zu "Maha Satipathana Sutta"“

    Maybe Buddha:

    Habe noch eine Frage zu folgenden Abschnitt:..................
    Frage:
    Was ist mit "weltlich" und was ist mit "überweltlich" in diesem Zusammenhang gemeint?
    Edit:
    Im Endeffekt ist doch eigentlich alles "weltlich", selbst Nibbana.... Oder ist damit einfach gemeint, das mit "selbst-behaftete Gefühl" und das "Selbst-lose Gefühl"? So verstehe ich das zumindest...


    Ja, hier haben wir auch wieder ein Problem mit der Übersetzung.
    Von "Weltlich" oder "Überweltlich" (loka-aloka) steht da gar nichts.
    Das dort verwendete Wort (sāmisam nirāmisam) ist vom Genuß von Essen
    insbesondere Fleisch abgeleitet. Also die Welt des sinnlichen Vergnügens und
    die dadurch entstehenden Gefühle - insbesondere körperliche Gefühle.
    Überweltlich ist das über das sinnlich-weltliche hinaus gehende insbesondere
    die Jahnas bzw. die ab Brahmawelten, gelten so als "überweltlich".

    Maybe Buddha:


    oder ist damit gemeint das durch das "wachen bei den Gefühlen über die Gefühle" (etc) das weltliche Begehren und Bekümmern überwunden wird?


    Beides.
    Mit der Sprache ist das so eine Sache. den Text kann man auch so übersetzen:


    "beim Körper über den Körper, unermüdlich, klaren Sinnes, einsichtig, zur Überwindung weltlichen Begehrens und Bekümmerns;"


    Das Wort in Pali "vineyya" würde ich an dieser Stelle mit "zur" übersetzen
    obwohl der Übungsprozess natürlich beides einschließt. Man überwindet
    ja nicht mit einem Schlag sämtliche Dinge, sondern mal diese mal jene.
    Teilweise hat man schon und teilweise muß man noch Dinge überwinden.