Beiträge von Adrenaline im Thema „Schreibweise tibetischer Vokabeln“

    kilaya:

    Ich würde tatsächlich eher sagen die "gängige" Schreibweise. Wobei es meistens hilfreich ist, sich auf ein Prinzip festzulegen, als nicht "Dordsche" aber "Vajra" zu schreiben. Ich tu mich oft schwer damit, wo ein "h" hin soll oder ob überhaupt. z.B. bei "Sambhogakaya" - da google ich die wahrscheinlichen Schreibweisen und schaue, wofür es mehr Ergebnisse gibt.


    so, "Sambhogakaya" habe ich jetzt im Wörterbuch. Wenn du schon die wahrscheinlichsten Schreibweisen gegooglet hast, brauch ich ja nur ein paar Posts von dir durchgehen und z.B. die drei Kaya Begriffe zum Wörterbuch hinzufügen.
    bei mir wird auch "quote" rot und "kilaya". Ich muss die alle hinzufügen, weil es kommt sonst der Effekt, dass "eh alles rot ist". Und wenn es dann wieder eine brandheisse Debatte gibt, wird mir das rot dann egal sein...
    "ich google" ist auch kein richtiges Wort. Wird vielleicht mal.. ich füg es zum Wörterbuch.
    Ich merke ich könnte schreiben. Auch vom Ausdruck her. So "gestelzt", ohne dass der Dativ dem Genitiv sein Tod ist usw. Weiß nur nicht, ob irgendein fühlendes Wesen das von mir braucht. Ich denke eher nicht...es ist einfach eine Frage, worauf man die Achtsamkeit lenkt.
    Ich denke, ich werde es so machen, dass ich die zweit häufigste Schreibweise ( und die weiteren) unterkringelt lasse. Wie z.B. "Bodhichitta". Die häufigste in Deutschland ist: Bodhicitta.

    dies Funktion gibt es auch in Gmail, ich schätze mal so ziemlich überall. Gestern redeten ganztags mehrere Leute auf mich ein zum Teil gleichzeitig, Telefon, Life und auf Skype. Unter den Umständen kam dann bei mir das alte Muster hoch: "Technik vermeiden, weil ich kapier es eh nicht".


    Dann war es lächerlich einfach und auch nicht auf diese Seite bezogen.
    Also ihr könnt jetzt motzen bei meinen Rechtschreibfehlern Tibetischer und Sanskrit Wörter.
    :grinsen:
    ich füge dann die richtige Schreibweise ins Wörterbuch.

    kilaya:

    Das "Technik machen" soll dazu dienen, sie zu lernen. Du siehst gleich welche Schreibweise gängig ist und kannst sie Dir dann einprägen. Ganz kann man das Gehirn dabei nicht ausschalten, weil ja keine automatische Korrektur stattfindet sondern nur eine Markierung wenn etwas falsch oder unbekannt ist.


    Klar gibt es eine Menge Schreibweisen, mehr oder weniger gängige usw. Eigentlich hat sich die englische Umschreibung mehr oder weniger durchgesetzt. Denn sonst müsste man Dordsche, Vadschra usw. schreiben, was man in Pujas (Pudschas?) auch durchaus sieht. Aber die deutsche Variante ist immer wesentlich länger und sieht zumindest in meinen Augen doof aus. Auf der anderen Seite wüsste dann jeder, wie man es aussprechen sollte, der das Wort noch nie gehört hat.


    o.k :kiss:
    äh, irgendwann dann, o.k.? :oops: ich krieg besuch von Teeni und ist nicht mein Ableger.
    Quatsch, was scheibe ich hier, ich werde das doch gar nicht unbedingt verstehen.Einstellungen und DANN? Kannst du mal einen Sceenshot anhängen, wo ich da reingehen muss?

    kilaya:

    Ich glaube die Zahl der häufig benutzten und leicht falsch geschriebenen Begriffe liegt so im Bereich 10-20, das hätte man - pro Begriff 1-2 Sekunden - in maximal 40 Sekunden erledigt.


    ich lern die lieber als Technik zu machen.
    Bodhicitta war noch dabei, wobei ich eine Schreibweise hatte die auch manchmal verwendet wird. Öfter mal habe ich nur nicht die gängige Schreibweise.

    kilaya:

    Du kannst


    klar kann ich das. Und die Dröllfizionen anderen Internet-Funktionen, die ich eigentlich bräuchte, auch. :lies:
    Rechtschreibfehler in Sanskrit-Begriffen sind ja kein Erleuchtungshindernis. Und Nobody is perfect. ;) Nur eben dieses eine Wort: Vaj-ra-yana.Das sollte ich auf jeden Fall können.

    kilaya:

    Schwieriger als die Rechtschreibung (die komischerweise v.a. bei den tibetischen oder Sanskrit-Begriffen in deutscher Umschreibung auftritt


    Der Unterschied zwischen deutschen Wörtern und Sanskrit Wörtern liegt daran, dass z. B. das Wort "Legasteniker" rot unterkringelt wird. Also ist es wohl falsch geschrieben. "unterkringelt" wird auch rot. Und eben bei "Vajrayana" wird auch die richtige Schreibweise rot.
    Vajrayana sollte ich aber lernen. Wär schon irgendwie der Hammer, wenn ich das nicht schaffen würde. Es ist zwar schwierig, ich kann mir lebhaft vorstellen, wie es Legasthenikern geht. Das sieht so gleich aus. Man kann sich den Unterschied zwar noch klar machen, wenn man bewusst dran denkt. Aber dann nicht mehr, wenn man bei dem Inhalt ist, den man schreiben will. Und es sich das Letzte mal vor einem Jahr klar gemacht hat.


    "Longshenpa"- könnte mir vorstellen, dass das "Shen" auch irgendetwas heißt.