Beiträge von accinca im Thema „Erzeugt Materie Geist?“

    Ich habe geschaut wie der Satz in Pali beginnt und bin mir unsicher wie man das ins Deutsche übersetzen müsste. Ich denke, dass "unbekannt" passend ist, weil es "undenkbar" ist (siehe unten).

    Sprache ist schwierig. Hauptsache wir wissen was wir meinem.

    So kommt man wieder zum bekannten Henne-Ei- Problem über

    den Anfang einer Welt. (endlich ist die Welt - unendlich usw.)

    Solange man sich in dieser Ebene befindet kann es da keine Antwort geben.

    3. Der Erhabene sprach also: "Unbekannten Anfangs, ihr Bhikkhus, ist dieser Umlauf der Geburten; nicht kennt man einen ersten Beginn bei den Wesen, die, in dem Hemmnis des Nichtwissens, in der Fessel des Durstes gefangen, (von Geburt zu Geburt) umherwandern und umherlaufen.

    Ich glaube ja das diese Stelle so übersetzt werden muß:

    Zitat

    3. Der Erhabene sprach also:

    "Unerkannbaren Anfangs, ihr Bhikkhus, ist dieser Umlauf der Geburten;

    nicht kennt man einen ersten Beginn bei den Wesen, die, in dem Hemmnis

    des Nichtwissens, in der Fessel des Durstes gefangen, (von Geburt zu Geburt)

    umherwandern und umherlaufen.


    Das bedeutet, das es nicht irgendwie ist, nur es wäre halt nicht bekannt,

    Es bedeutet vielmehr das es sowas nicht gibt und es daher auch unerkennbar ist.