Buddhismus in Thailand

  • Spock:

    Danke mukti fürs ergänzen. :)


    Ich befürchte auch dass die Geschichte sich regional unterscheidet.


    Danke auch, wusste gar nicht dass in Thailand Rahu verehrt wird. Unter Anderem auch mit Opferung von Hühnchen, das ist dann aber schon sehr weit weg vom Buddhismus.
    Aufgefallen sind mir bei meinem Thailandbesuch die Geisterhäuschen in den Hausgärten, die werden noch bedient und sind keine Dekoration. Auf einer antiken Ruinenstätte gab es hinduistische Götter, Garuda war sehr präsent soweit ich mich erinnere.


    Hab gerade eine Webseite gefunden wo alles über Rahu steht, der Teil der die Sonne verfinstert wird nicht Rahu, sondern Ketu genannt. http://www.rahu.in/story.html Allerdings hat beim Aufrufen der Virenscanner angeschlagen und irgendwas geblockt.

  • mukti:
    Spock:

    Danke mukti fürs ergänzen. :)


    Ich befürchte auch dass die Geschichte sich regional unterscheidet.


    Danke auch, wusste gar nicht dass in Thailand Rahu verehrt wird. Unter Anderem auch mit Opferung von Hühnchen, das ist dann aber schon sehr weit weg vom Buddhismus.
    Aufgefallen sind mir bei meinem Thailandbesuch die Geisterhäuschen in den Hausgärten, die werden noch bedient und sind keine Dekoration. Auf einer antiken Ruinenstätte gab es hinduistische Götter, Garuda war sehr präsent soweit ich mich erinnere.


    Ich schätze die Beiträge thailändischer Kultur zu den antiken Ruinenstätten und ich habe wenig Probleme damit, wenn da vielleicht auch ein Garuda Symbol abgebildet wird.


    Symbole sind Schöpfungen unseres Geistes. E=M*C² ? Wer hier versteht das wirklich in der letzten Konsequenz?

  • mukti:

    Auf einer antiken Ruinenstätte gab es hinduistische Götter, Garuda war sehr präsent soweit ich mich erinnere.


    Der Hinduismus bzw antike Brahmanismus ist in Thailand eng verflochten mit dem Buddhismus.
    Eigentlich sollte das auch gar nicht verwundern, da der Buddha vor seiner Erleuchtung zunächst eine "Brahmanen-Ausbildung" gemacht hat und die Kosmologie voll verinnerlicht und nicht in Frage gestellt, sondern lediglich die Sichtweise auf diese verändert hat ;)


    Hier Links zur Mythologie Thailands:
    Artistic Depiction of Thai Mythology, Part 1
    Artistic Depiction of Thai Mythology, Part 2
    Artistic Depiction of Thai Mythology, Part 3

  • https://youtu.be/-e1TlrOfTgE


    Eine Dokumentation (Englisch) aus dem Jahr 1979 über das Leben als Mönch im Kloster.
    Interviews mit Ajahn Brahm, Ajahn jayasaro , Ajahn Pabhākaro , Ajahn Amaro



    Mögen alle Wesen frieden finden !


  • Wow, ist ja unglaublich wie jung da Ajahn Amaro oder Ajahn Brahm waren...Danke für die Doku. :)

  • Stawrogin:

    Wow, ist ja unglaublich wie jung da Ajahn Amaro oder Ajahn Brahm waren...Danke für die Doku. :)


    Gerne. Unglaublich jung.
    Und die meisten davon sind noch in der Robe.
    Aber Ajahn chah als Lehrer ist halt sehr inspirierend und förderlich.
    :)

  • Hier ein Artikel mit interessanten Informationen zur thailändischen Ausprägung des Buddhismus:

    "Karma und Verdienst im (Thai) Buddhismus" von Khun Reinhard

    Zitat



    Zunächst werden die Begriffe Karma und Ver­dienst defi­niert, bevor unter­sucht wird, auf welche Weise diese zur be­son­deren Aus­prägung des Thai-Bud­dhis­mus bei­tra­gen. Ein Gross­teil der Erklärungen gilt auch in anderen bud­dhis­tischen Ländern.

    (Khun Reinhard - Buddhismus)

  • Hier eine Quelle mit Info zu

    "The myth of Phra Chao Ha Phra Ong - the myth of the Five Buddhas - a folk narrative that is widespread in all regions of Thailand"

    Folk literature - The Myth of Phra Chao Ha Phra Ong


    Und Quellen mit Materialien zu Phra Sri An / Phra Sri Ariya Mettrai (Metteya)-Mythen in Thailand:

    (PDF) MYTHS OF PHRA SRI AN IN THAI SOCIETY: CREATION AND ROLES

    aphilak_p.21-32.pdf


    Einmal editiert, zuletzt von 123XYZ ()

  • "Boon Mahachat"

    - eine thailändische Tradition im Isan (Nordostthailand)


    Zitat

    Boon Pawes tradition or “Boon Mahachat” is a tradition of Heet sip song of Isan people. It is the merit making by making great charity. Mahachat Sermon is on Phra Vessandorn History. It is believed that those who have listened to all 13 sermons in one day will reincarnate in the religion of Sri-Ariya Mettrai, the land of happy according to Buddhism belief.


    (Quelle: News)

    Zitat

    It is believed that anyone who has listened to complete Maha Chat sermon (13 chapters) within one day and has done good deeds will be incarnated in the era of Phra Sri rayamettrai.


    (Quelle: News)

    Zitat

    These birth – stories are called in Thai “Chadok” ( Pali – jataka), and there are 550 in number. They have been a storehouse

    of folklore and literary productions ,in this country until recent times, and influenced not in the least the life of the people.

    Of all these birth – stories, the last ten, before the Lord Buddha attained his Buddhahood after a long chain of re – births, are deemed

    the more important. They are called collectively “Thotsachat" (Pali – dasa Jati) or “The Ten Births”, a name peculiar only to Thai Buddhism. The last one called “Wetsandon Chadok” ( Vessantara Jataka ) is the most important. It is called Maha Chat.


    (Quelle: Thai Traditions | suvaco bhikkhu thailand)




    Links:

    News

    News

    beautiful Thailand: Boon Mahachat and Boon Bang Fai Festival at Phangkhon district

    Thai Traditions | suvaco bhikkhu thailand

    00331_36_2553สารนิพนธ์เรื่องversification-in-the-isan-mahachat-sung-sermon-asst.prof_.dr_.-dipti-mahanta-409-428.pdf

  • Traibhūmikathā

    Zitat


    Die Traibhūmikathā (Sanskrit, „Predigt über die drei Welten“; Thai ไตรภูมิกถา Traiphumikatha), später bekannt unter seinem thailändischen Namen Trai Phum Phra Ruang (Thai ไตรภูมิพระร่วง, „Die Drei Welten nach König Ruang“) ist eine kosmologische Abhandlung der Thai aus dem 14. Jahrhundert. Es ist eines der ältesten überlieferten Werke der thailändischen Literatur. Es handelt sich dabei um eine Darstellung des Universums, das nach der damaligen Vorstellung der Theravada-buddhistischen Thai aus drei verschiedenen „Welten“ oder Ebenen der Existenz besteht und deren jeweiligen teils mythischen Bewohnern und Geschöpfen. Die Entstehung wird etwa auf das Jahr 1345 datiert, die Autorenschaft wird traditionell dem damaligen designierten Thronfolger und späteren König Li Thai von Sukhothai zugeschrieben.


    Zitat

    Die Drei Welten, das sind die Welt der Sinnlichkeit (Kamaphum), die Welt der reinen Form (Rupaphum) und die Welt der Nicht-Form (Arupaphum). Es ist gleichzeitig eine Beschreibung des Konzepts der Wiedergeburt: drei aufeinander aufbauenden Hauptebenen, bestehend aus insgesamt 31 Regionen der Existenz. Die Achse in der Mitte ist der Berg Meru.

    • In der ersten Welt befinden sich die acht Höllen, darüber die Region der Tiere, der Hungrigen Geister, der Asura-Dämonen, die Region der Menschen und zuoberst die 6 unteren Himmel der Devata. Hier gibt es zuunterst die Welt der 4 Wächter-Könige, darüber liegt „Indras Himmel“, auch Tavatimsa-Himmel oder sogar „Welt der 33 Götter“ genannt.
    • Die zweite Welt besteht aus 16 nach oben hin immer erhabeneren metaphysischen Ebenen, hier leben begierdelose Gottheiten in feinstofflichen Körpern.
    • Die dritte Welt schließlich hat vier Regionen, deren Bewohner keinerlei äußerer materieller Form unterliegen und jahrtausendelang in Meditation versunken sind.
    • Jenseits dieser Zonen liegt das Nirwana, das nicht beschrieben werden kann, da es sich dem menschlichen Begriffsvermögen entzieht.

    Zwei der Zonen waren wohl von besonderem Interesse für Li Thai: die fünfte, bestehend aus vier großen Kontinenten, auf denen Menschen leben, und die siebente Ebene: der Tāvatiṃsa-Himmel der dreiunddreißig Devas.


    (Quelle: Traibhumikatha – Wikipedia)


    Ich frage mich ob es Unterschiede zur tibetisch-buddhistischen Kosmologie gibt. Auch hier ist der Berg Meru die Zentralachse.



    Weiterer Link zur Mythologie:

    How We Classify Himmapan Creatures

    Zitat

    Himaphan-Creatures ist eine hervorragend ausgearbeitete Site, die sich nur mit den mythologischen Fabelwesen der thailändischen Kultur beschäftigt (engl.)



    Einmal editiert, zuletzt von 123XYZ ()

  • Doch dieses hier könnte interessant für Euch sein: Buddhistische Kosmologie im Abhidharma und im Kalachakra — Study Buddhism

    ….wusste bisher nicht, dass es einen esoterischen Abhidhamma gibt.

    Der Abhidhamma auf dem ich mich hier immer wieder beziehe, versucht die Buddha-Lehre, insbesondere das Bewusstsein auf analytischer Weise zu erklären, wie die Wissenschaft auch; und beruht nicht auf ausufernden Fantasien.

  • @mkha´: Auch von mir vielen Dank.

    Ich habe in der tibetischen Tradition die Mandala-Gabe "mit Meru und den vier Kontinenten in Glanz von Sonne und Mond" gelernt und denke im Grunde kann man das auch im Rahmen der thailändischen Tradition passend anwenden.


    Die von Dir verlinkten Texte zu studieren habe ich leider keine Zeit. Vielleicht siehst Du ja aufgrund Deines evtl. bereits vorhandenen Wissens Unterschiede beim groben drüberlesen?

  • Liebe mkha',


    ich kann Dich gut verstehen :D


    Dann haben wir wohl beide das gleiche Problem. Ich denke es sind wie Du selbst andeutest eher Unterschiede im Feinen.

    Im Großen und Ganzen handelt es sich um die selben kosmologischen Vorstellungen denke ich. Um die feinen Unterschiede zu erkennen müsste man sich tatsächlich tiefer mit der Thematik auseinandersetzen, und das kostet viel Zeit und Mühe...

  • Ich habe noch etwas nach dem "Trai Phum Phra Ruang" gestöbert:


    Es ist wohl ein sehr wichtiges, grundlegendes Werk für den thailändischen Buddhismus. Laut Sumalai Ganwiboon (siehe verlinkter Text weiter unten) sogar auf einer Ebene mit dem Tipitaka!


    Zitat

    Die Abhandlung Trai Phum Phra Ruang (Thai ไตรภูมิพระร่วง, „Die Drei Welten nach König Ruang“), auch Traibhūmikathā (Sanskrit, „Predigt über die drei Welten“; Thai ไตรภูมิกถา Traiphumikatha) genannt stammt ursprünglich aus dem 14. Jahrhundert und ist eines der ältesten Werke der Literatur Thailands. Beschrieben wird das Universium, welches nach den damaligen Vorstellungen aus drei Welten (Götterwelt, Menschenwelt, Unterwelt) bestand. Die vorliegende Handschrift ist ein Faltmanuskript (Leporello) und zeichnet sich durch Format und Ausstattung als Prachthandschrift aus. Sie entstand im Auftrag des Thai-Königs Taksin (1734-1782) und fasst in den beschrifteten Bildern das Wissen über die drei Welten zusammen.


    (Quelle: Trai Phum Phra Ruang - Die drei Welten - ไตรภูมิพระร่วง (1776)" [Objektgruppen] :: Museum für Asiatische Kunst :: museum-digital:staatliche museen zu berlin)


    Links:

    Trai Phum Phra Ruang - Die drei Welten - ไตรภูมิพระร่วง (1776)" [Objektgruppen] :: Museum für Asiatische Kunst :: museum-digital:staatliche museen zu berlin

    (61 Bilder des Faltmanuskriptes vom Museum f. asiatische Kunst Berlin)


    three_worlds_according_to_king_ruang.html?id=2fwfaaaayaaj&redir_esc=y

    ("Three Worlds According to King Ruang: A Thai Buddhist Cosmology" - englische Übersetzung von

    Frank E. Reynolds, Mani B. Reynolds)


    (DOC) Cosmology as described in the Trai Phum Phra Ruang | Sumalai Ganwiboon - Academia.edu

    ("Cosmology as described in the Trai Phum Phra Ruang" von Sumalai Ganwiboon)


    (PDF) Traibhumikatha Compilation | Dhammatube Channel - Academia.edu

    ("Traibhumikatha Compilation" - Zusammenschau verschiedener Quellen)



    Schade das es keine deutsche Übersetzung zu geben scheint. Vielleicht lege ich mir bei Gelegenheit mal die englische Übersetzung zu.

  • Wat


    Hier mal Info zu den thailändischen Wats:


    Zitat

    Der Begriff Wat leitet sich her vom Pali-Wort āvāsa (Aufenthaltsort, Wohnstätte) und vom Sanskrit-Wort avasatha (Dorf, Schule, Haus). Die Übersetzung buddhistisches Kloster ist aus drei Gründen problematisch: Erstens dient ein Wat gleichermaßen Ordensangehörigen und Laien; zweitens existieren Beispiele ganz ohne Klosterbezirk (wie der Wat Phra Kaeo in Bangkok); drittens tragen unter anderem hinduistische und christliche Einrichtungen ebenfalls den Namen Wat, jedenfalls im allgemeinen Sprachgebrauch. Vielleicht wäre Gemeindezentrum eine geeignetere Bezeichnung, denn ein Wat dient auch als Versammlungsort und als Schule für mittellose Kinder. Im Deutschen haben sich die Bezeichnungen Tempel und Tempelanlage weitgehend eingebürgert.

    Zitat

    Praktisch in jedem laotischen, kambodschanischen und thailändischen Dorf fungiert ein Wat als Mittelpunkt des buddhistischen Lebens; größere Städte beherbergen zahlreiche Wat, Bangkok zum Beispiel über 400, ganz Thailand 30.678 (Stand: 1998).

    Ein Wat wird finanziell von der Bevölkerung getragen, von reicheren Mäzenen wie von ärmeren Gemeindemitgliedern, denn Spenden sind eine traditionelle Form des religiösen Verdiensterwerbs. Thailändische Wat, deren Namen mit Rat-, Racha- oder Maha- beginnen, oft eingeleitet von der Silbe Phra, wurden von königlichen Hoheiten gestiftet oder hüten hochverehrte Kultobjekte.

    Im ländlichen Thailand ist ein Wat oft gleichermaßen religiöses Zentrum und Grundschule, Klinik und (Kräuter-)Sauna, Treffpunkt und Gemeinschaftszentrum, Altersheim und kurzfristige Unterkunft für Gäste, wobei die ansässigen Bhikkhus (Mönche) und Mae Chis (weiß gekleidete weibliche Laien, die acht oder zehn Tugendregeln einhalten) als Personal für eine oder mehrere dieser Funktionen dienen.

    Wat Tham Krabok 140 km nördlich von Bangkok zum Beispiel ist weltbekannt für seine erfolgreiche Behandlung von Drogensüchtigen, Wat Phra Baht Nam Phu nahe Lop Buri ist ein bedeutendes Hospiz für Aidskranke.

    (Quelle: Wat – Wikipedia)


    Links:

    Wat – Wikipedia

    https://de.wikipedia.org/wiki/liste_buddhistischer_tempel_in_thailand

    Tempel in Thailand - Grundaufbau eins Tempels (Tempel Glossar)

  • Link mit Informationen zu Geisterritualen und Buddhismus in Thailand:

    Die unsichtbare Welt - Khwan und Phii - Rituale und Weltbild

    Zitat

    Wenn Wiedergeburt eine vom Buddhistischen Konzept der "Verdienste" konstruierte Realität ist, dann war die Vorstellung einer "jenseitige Welt der Geister" eine ein vor-buddhistisches Konzept, das wiederholt von den Menschen reproduziert wurde bis es allmählich eine in die buddhistische Praxis eingegliederte Wirklichkeit war. Der Grad dieser Eingliederung unterscheidet sich allerdings von Dorf zu Dorf. Für die Menschen im ländlichen Dorf ist Religion (satsana) in erster Linie Wissen und Praxis mit Bezug zu Leben und Tod. Dabei ist das Weltbild der Menschen nicht geprägt durch die in den Ritualen erkennbare dualistische Orientierung von weltlichem Glück und einem Leben nach dem Tod , sondern vielmehr durch Handlungen die darauf abzielen die "jenseitige Welt der Geister" zu vermeiden und eine Wiedergeburt im Buddhistischen Sinne garantieren.


    Zitat


    Tambiah (1970) kategorisierte die verschiedenen Glaubenssysteme in die folgenden vier Ritualkomplexe:


    1. Buddhistische Riten die von Mönchen verrichtet werden ("Verdienste Sammeln")

    2. Khwan-Riten die von "dörflichen Laien-Brahmanen" (phram) ausgeführt werden, die auch mo khwan ("Spezialisten des khwan") genannt werden

    3. Riten der Dorfschutzgeister (phi puta, phi ban), welche von den Dorfältesten, den tiam ("Medium"), und den cham ("Mittler") durchgeführt werden.

    4. Exorzistische Rituale (Vertreibung schädlicher Geister) durchgeführt von den Mo Tham ("Spezialisten des Dharma")


    Diese Klassifikation von Ritualkomplexen und der mit ihnen verbundenen Ritualspezialisten ist jedoch nur ein Modell, in der Realität sind diese Mosaiksteine Thailändischer Religiosität jedoch durch enorme gegenseitige Durchdringung gekennzeichnet.




    Einmal editiert, zuletzt von 123XYZ ()

  • "Boon Mahachat" - weitere Infos:


    Hier weitere Links zum "Thet Mahachat"/"Boon Mahachat" (siehe post #60 weiter oben):


    Thet Mahachat "Wetsandon Chadok" | Wat Buddhanusorn


    :: Lanna Tradition ::Inthakhin,Khuen Phrathat,Lanna New Year,Lanna Wedding,Liang Phi Khunnam,Poy Luang,Sadokhro,Su Khao Ao Khuan,Su Khuan Khuai,Suep Chata Mueang ,Than Salak ,Yipeng Festival, Tang Tham Luang/ Thet Mahachat


    ausgabe 2014_2.pdf


    airport_transfer


    ห้องสมุดอิเล็กทรอนิกส์กระทรวงวัฒนธรรม

    Zitat

    Mahachat Kham Luang


    Mahachat Kham Luang, translated at ‘The Great Birth’, is a Thai epic poem that tells the story of Siddhartha Gautama’s life before he became enlightened as the Buddha. Written by a team in the 1490s, the poem spans 13 books. Some books were destroyed during the Burmese invasions of Ayutthaya and so were rewritten in the early 1800s. As a result, there are several versions of the poem in Thailand today. Combining poetic structures and sections in the Buddhist language of Pali, the poem is designed to be recited like a Buddhist chant.

    (Quelle: airport_transfer)


    Zitat

    Das Yi Peng-Fest wird hingegen in religiöser Ge-meinschaft durch das lang andauernde Rezitieren des Mahachat begangen. Dieses als vorrangig erachtete und spirituell wie emotional unverzichtba-re Ereignis ist über lange Zeitläufte unverändert beibehalten worden. In die Kurzgeschichte über das Wetten um schwebender Lampions ist es gleichsam als Konstante im Alltag des Gemeinwe-sens einbezogen – wie im folgenden Auszug be-schrieben.10


    Am zehnten Tag des Monats gemäß dem Mondkalender nahmen der Abt mit ihn beglei-tenden jungen Mönchen und Novizen ihre Plät-ze ein im Wihan11. Sie erwiesen Buddha ihre Verehrung und gedachten der Ahnen. Darauf-hin rezitierte Großvater Chan einen kurzen Ge-betstext zur Einladung an die Mönche und er-suchte sie, mit dem Vortragen zu beginnen, wobei er ausdrücklich darum bat, dies laut und vernehmlich zu tun. Der Mahachat Sermon be-gann. Wer auch immer eintausend Stanzen ge-lauscht, deren Vortrag Tag und Nacht aufmerk-sam zugehört hatte, denen würde die Begeg-nung mit einem Boddhisatva gewährt werden, dem Erleuchtung zuteil und der in dessen nächstem Leben zum Buddha wird.12


    10 Mala Khamchan, op.cit. (Fußnote 5). Die angeführte Pas-sage ins Deutsche übersetzt von Karl E. Weber und einge-rückt sowie kursiv wiedergegeben.

    11 Wihan ist das Laien zugänglichen Klostergebäude für Predigten und Andachten.

    12 Schriftliche Fassung des Wetsandon Jataka in Pali Spra-che, verfaßt in Stanzen, einer Strophenform von eigen-ständiger Metrik und gleichmäßiger Rhytmik mit jeweils zwei bis zu acht Zeilen.

    (Quelle: ausgabe 2014_2.pdf - Seite 71)


    Zitat
    • Kan 1: God Indra gives ten boons to Queen Phusati.
    • Kan 2: People are angry at Vessantara.
    • Kan 3: Vessantara gives away the cart to a brahmin.
    • Kan 4: Vessantara goes into exile.
    • Kan 5: Jujaka with Amittada, his beautiful wife.
    • Kan 6: Hunter bent his bow, aimed at Jujaka.
    • Kan 7: Jujaka asks the hermit for directions.
    • Kan 8: Vessantara asks his children to come out of the lotus pond.
    • Kan 9: Wild animals bar the way for Maddi.
    • Kan 10: Indra asks Vessantara for his wife
    • Kan 11: Devas take care of Vessantara’s children.
    • Kan 12: The royal family is reunited.
    • Kan 13: Vessantara is warmly welcomed.

    (Quelle: Thet Mahachat "Wetsandon Chadok" | Wat Buddhanusorn)



    Ich hätte ja gerne eine deutsche Übersetzung aller 13 Kans. Konnte jedoch bislang keine finden.

    Einmal editiert, zuletzt von 123XYZ ()

  • Weitere Info zu "thet mahachat" "bun phawet" "bun phra wet":


    Zitat

    The Vessantara Jataka ceremony, generally known as thet mahachat, flourishes in all regions of Thailand. However, the ceremony varies widely by region and society in the pattern of its presentation, the period of the year in which it takes place, and its significance and meaning.


    Among Thai-Lao people in Northeast Thailand or Isan, thet mahachat is called bun phawet or bun phra wet. As a part of the hit sip song,the twelve annual rituals, bun phra wet is traditionally arranged in the third, the fourth or the fifth lunar month, and the Vessantara Jataka scroll or pha yao phra wet figures significantly in the ceremony, which is unique in Thai Isan and Lao culture. On the first day of the ritual, before the recitation a procession of villagers carries the pha yao phra wet from outside the village back into the village in order to imitate the return of Prince Vessantara to the city. Then the scroll is hung around the sala or the place where the recitation is to take place.

    (Quelle: Review of Storytelling in Thailand and Laos - New Mandala)


  • Wie weiter oben dargestellt ist das "Bun Phra Wet" Teil des "Heet Sip-Song". Ich habe gesucht was es mit letzterem auf sich hat und dazu ein paar Infos gefunden:


    Es handelt sich um im Isaan (Nordost-Thailand) traditionell zelebrierte Festlichkeiten die jeweils am Vollmondtag der insgesamt 12 Vollmonde des Jahres gefeiert werden. Das "Bun Phra Wet" wird am 4. Vollmond gefeiert und fällt damit auf die Zeit um März/April (wie bei uns Ostern).


    Zitat

    Boon Khao Kam (Month 1)

    Boon Khun Lan (Month 2)

    Boon Khao Jee (Month 3)

    Boon Pha Wet (Month 4)

    Boon Songkran (Month 5)

    Boon Bang Fai (Month 6)

    Boon Samha (Month 7)

    Boon Khao Phansa (Month 8 )

    Boon Khao Pradap Din (Month 9)

    Boon Khao Sak (Month 10)

    Boon Ok Phansa (Month 11)

    Boon Kathin (Month 12)


    Links:

    Heet Sip-Song – The Twelve Isan Merit-Making Traditions - Tim's Thailand

    Heet Sib Sorng - Klong Sib See

  • Pra Kata - Thailändische Katas


    thaikata.wordpress.com:

    What is a Kata?


    Kata comes from the Pali word “Ghata” (or Ghaataa), meaning “speak”. If you think about the English word “spell” (as in magick spell), you will see that to spell a word is also to speak it out, be it on paper or using voice. This is where the word “spell” came from! A Magic Spell is ancient English for “a magick speaking” – Ghata also means “speech” but is generally used to refer to sacred chants and magic spells, as well as sutras given to us by the Lord Bhuddha.

    (Quelle: What is a Kata? | Thai Katas and Mantras)


    www.thailandamulet.net:

    Kata Bucha is a Thai Language terminology that has become internationalised with the spread of Thai Buddhism around the world, and whose semantic origins derive from the Sanskrit/Devanaghiri ‘Ghata Poojah’. A Kata is in principle an Incantation, Prayer or Dhamma Sermon, or can also be Sorcerous in Nature (Black Magick). Kata Bucha are used to worship The Triple Gem, certain manifestations of Buddhas and Deities, or invoke the powers within amulets, Pay reverence to Guru Monks or even ‘Sing Sathit’ inanimate objects believed to have spirits dwelling within them.

    (Quelle: Pra Kata (Mantras for Chanting) – Thailand Amulets)


    Über den letzten Link findet sich eine große Liste von thailändischen Katas nach Themen sortiert.

    Mich erinnern diese Katas an die Dharanis und Mantras aus dem tibetischen oder auch nepalesischen Buddhismus. Auch im tibetischen Buddhismus haben verehrte Lehrer eigene Mantren ähnlich den Katas für Guru Mönche in Thailand.






  • ich möchte gerne lernen wie in Thailand der Buddhismus gelebt wird, d.h. in erster Linie wie einfache thailändische Menschen den Glauben ausüben.

    Der thailändische Buddhismus ist Thai-Kultur. Ich lebe seit ca. 9 Jahren in einem kleinen thailändischen Dorf, habe seit über 20 Jahren mit den dortigen einfachen Thais zu tun, spreche flüssig Thai und auch etwas den üblichen laotischen Dialekt hier.


    - So gut wie keiner weiß, was er im Wat auf Pali rezitiert.

    - Es gibt keine Primärliteratur in den thailändischen Buchläden zu kaufen (nicht wie bei uns etwa die Bibel, die sogar in jedem Hotel ausliegt)

    - Viele ältere Thais dort können auch nicht lesen.

    - Man geht unter anderem in den Wat um sich zu treffen, sich zu zeigen (die Goldketten werden angelegt) und zur Unterhaltung also nicht viel anders als In Deutschland auf dem Dorf in der Sonntagsmesse.

    - Wichtige Rituale wie Hochzeit, Tod, Geistervertreibung werden von den Mönchen ausgeführt.

    - Gleichzeitig gibt es noch eine animistische Nebenreligion. Den Dorfgeist. Dem wird auch gehuldigt und Hühnchen geopfert (Diese werden aber nachher von den Thais wieder gegessen). Etwa wie es bei uns noch nebenbei Aberglaube gibt gegen den Bösen Blick etc., der von der Kirche nicht abgesegnet ist.


    Das Ganze erfüllt also einen ähnlichen Zweck wie in Deutschland.


    Mit der buddhistischen Lehre kennt sich hier kaum einer aus. Man versucht eher durch Spenden gutes Karma zu erwirken. Selbst die Mönche nicht.

    Das heißt aber nicht, dass es keine liebenswerten Mönche sind, sie kümmern sich etc. um die Belange Ihrer Gemeinde!


    Es ist eine ganz normale Religion mit Ihren gesellschaftlichen Funktionen.


    Gruß

    Sven

  • Sven: Danke für Deine Eindrücke der Glaubenspraxis vieler Thais im ländlichen Isaan! Viele Grüße und alles Gute nach Thailand :D!


    Ich lebe zwar nicht wie Du in Thailand, konnte aber auch bereits einige Eindrücke von der Glaubensausübung "normaler" Thailänder gewinnen.

    Diese Eindrücke haben natürlich nicht die Qualität wie Deine durch langjähriges vor-Ort-leben Erfahrungen und sind her "leise Ahnungen" von mir.


    Wie Du sagst scheint es eher nicht üblich zu sein das man Primärliteratur erwirbt und studiert.

    Ich habe den Eindruck das die meisten Thais Ihr Wissen über die Lehren Buddhas aus mündlicher Überlieferung durch die Familie und Dorfgemeinschaft erhalten. Auch habe ich den Eindruck gewonnen das im jeweiligen Lebensraum aktive angesehene Äbte und Mönche bei diversen Feierlichkeiten die Lehre in Reden vermitteln und vornehmlich durch Ihr gelebtes Beispiel zum Ausdruck bringen.

    Es scheint mir wie ich weiter vorne bereits festgestellt habe weniger das intellektuelle Verstehen und Diskutieren als vielmehr das mit dem Herzen erfasste und hingebungs- und vertrauensvoll praktizierte Ausüben (großzügig Geben, lobpreisen...) der Lehre in Ihrer Aktivitätsorientierten Basis im Vordergrund zu stehen.


    Ich denke durchaus das die Vermittlung der buddhistischen Lehre über angesehene Äbte und Mönche und das Reden der Menschen darüber sehr viel zum Verständnis des Dhamma im Volke beizutragen in der Lage ist. Vielleicht wird in Thailand auch schlicht weniger über das Wissen um die Lehre geredet, weil es wie bei uns der christliche Glauben Normalität darstellt und selbstverständlich dazu gehört?


    Gibt es in Thailand eigentlich Religionsunterricht in der Schule?

    Wie sieht es mit der Ordination von Kindern aus? Bekommen die nicht auch die Lehre vermittelt?