Hallo
als nächsten Text für die Lesegruppe ist das Herz-Sutra ausgewählt:
Das Herz Sutra, jap. Hannya shingyō, bezeichnet eigentlich das „Herzstück“ desSutras der Höchsten Weisheit (Prajnaparamita Sutra), ist also eine Art Kurzfassung eines längeren Sutras. Dieses Prajnaparamita Sutra existiert in mehreren Sprachen und Fassungen. Die einflussreichste Fassung ist eine Übertragung der ursprünglichen Sanskrit-Fassung ins Chinesische, die im siebenten Jahrhundert von Xuanzang angefertigt wurde.
Bei der Suche nach einer passenden Lesequelle bin ich auf mehrere Übersetzungen gestoßen. Nach etwas überlegen habe ich mich dann für die Übersetzung, welche auf der Seite der Universität Wien zu finden ist entschlossen. Für Leute, welche interesse an etwas Quellenarbeit haben werden dort einige Verweise angegeben. Wer sich gerne das jap./chin. Original der Übersetzung anschauen will bekommt dieses bei dieser Quelle direkt mitgeliefert.
Sicher wäre es interessant mal unterschiedliche Übersetzungen zu vergleichen, einfach weil durch unterschiedliche Worte bereits eine gewisse Interpretation mitgegeben wird. Dennoch, wie üblich, hier erst einmal eine Quelle (von der Uni Wien):
Das Herz Sutra (Hannya shingyō) – Religion-in-Japan
Da, wie bereits oben genannt, es mehrere Übersetzungen gibt, hier noch eine Zweite Version:
Bei Zitaten bitte die Quelle mit angeben um Verwirrung zu vermeiden und anderen das nachlesen der Quelle zu ermöglichen.
Zeitlich würde ich den Rahmen dieses mal etwas größer stecken. Zum einen ist der Text (relativ) lange und zum anderen soll ja auch in Ruhe ein Austausch möglich sein.
Lesezeit: 17.06 bis 20.06
Austausch: 20.06 bis 30.06
Wie immer ist das ein Open-End.